ОСОБЕННОСТИ КОДОВОГО ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ У ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ ВЕНГЕРСКОЙ ДИАСПОРЫ В СЕРБИИ, ХОРВАТИИ И СЛОВЕНИИ
DOI:
https://doi.org/10.37892/2713-2951-1-17-73-90Ключевые слова:
венгерский язык, сербский язык, словенский язык, хорватский язык, переключение кода, языковые контакты, диаспораАннотация
В статье обсуждаются случаи переключения кода в речи венгерской диаспоры, проживающей в венгерско-южнославянских контактных регионах Сербии, Хорватии и Словении. Впервые рассмотрено одновременное переключение на три языка, в том числе на диалекты славянских языков. Анализируются структурные особенности перехода: внутри одного предложения и на границах между предложениями, также отмечаются случаи маркирования переключения с использованием метаязыковых комментариев, дублирования высказываний и цитированием фрагментов собственной речи или речи других собеседников. Количественные подсчеты, сделанные на основе полных расшифровок интервью, демонстрируют, что в речи представителей разных поколений процент невенгерских словоформ в ситуации переключения кода будет различаться – у представителей младшего поколения таких случаев фиксируется больше. Кроме того, на переключение кода влияет и тематика самой беседы. При этом у информантов не наблюдается языковой сдвиг, высказывания на венгерском и южнославянских языках четко разграничены. Перспективы исследования связаны с дальнейшим количественным анализом расшифрованных интервью, а также с выработкой специальных вопросников, которые помогут в полевых условиях выявлять различные типы переключения кода у носителей венгерского языка, проживающих за пределами Венгрии.