СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ФЕНОМЕНА НАРОДНОГО ЦЕЛИТЕЛЬСТВА В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ ШВЕЙЦАРИИ
DOI:
https://doi.org/10.37892/2713-2951-2026-01-06Ключевые слова:
многоязычие, диглоссия, заговоры, немецкоязычная Швейцария, целительство, вербальная магия, лингвофольклористикаАннотация
В статье рассматривается языковая ситуация в немецкоязычных кантонах Швейцарии на материале заговорной традиции первой трети XX в. Исследование выполнено на стыке социолингвистики, диалектологии, исторической лингвофольклористики. Цель работы – выявить влияние социолингвистических установок собирателей швейцарского фольклора на разработку методических принципов фиксации и публикации текстов вербальной магии в условиях многоязычия.
Материалом послужили опубликованные в этнографических журналах 1910–1930-х гг. методические анкеты и инструкции, а также образцы заговоров. Уже на раннем этапе был сформулирован принцип буквальной записи диалектных особенностей. В центре внимания оказывается феномен «заговорной диглоссии»: в немецкоязычной Швейцарии сеанс коммуникации строится на местном алеманнском диалекте, тогда как ядро заговора (христианские нарративы, клятвы, книжные формулы) произносится на общенемецком языке-стандарте.
Такая стратификация кодов маркирует разные источники магической силы: стандарт апеллирует к письменной традиции, диалект – к локальной бытовой магии. В статье анализируются конкретные заговорные тексты, демонстрирующие переходы между стандартом и диалектом на уровне лексики и морфологии. Утверждается, что каждый заговор представляет собой индивидуальную комбинацию кодов, где выбор языка предопределен не только ареалом фиксации, но и традицией передачи способностей к целительству и семантикой магического воздействия.











