ТИПОЛОГИЯ ФРАНКОЯЗЫЧНОГО ПРОСТРАНСТВА: О ГРАНИЦАХ И ПЕРСПЕКТИВАХ
DOI:
https://doi.org/10.37892/2713-2951-4-4-76-88Ключевые слова:
французский язык, официальный язык, доминантный язык, язык бытового общения, язык межнационального общения, родной язык, второй язык, иностранный языкАннотация
Описание региональных вариантов французского языка традиционно сопровождается анализом общей языковой ситуации в исследуемом регионе / стране, историей формирования франкоязычного пространства и определением места французского языка в сложившейся языковой иерархии в ситуации многоязычия. Как правило, исследователи обращаются к следующим типологиям: в соответствии с юридическим статусом выделяется официальный / соофициальный / неофициальный французский язык, с точки зрения функциональной нагрузки противопоставляются французский как язык повседневного общения и французский как язык межнационального общения. В настоящей статье предлагается учитывать третий критерий родного / неродного языка. Однако на примере особого положения французского языка в Андорре и Валь д’Аосте, описанного на основе андоррских статистических данных и наших собственных социолингвистических анкетирований вальдостанцев, обнаруживается, что выше названных критериев (официальный статус, функциональность, степень владения языка) недостаточно: будучи соофициальным в Валь д’Аосте и одним из языков образования в Андорре, французский язык не выступает в роли языка бытового общения для большинства его носителей, не является родным, но и не может быть признан иностранным. Таким образом нами применяется концепт «второго языка», описывается его теоретическое обоснование и при дальнейшем анализе учитывается трихотомия родной VS второй VS иностранный, позволяющая корректно определить статус французского языка, неродного для большинства населения, в странах / регионах с французским официальным или французским языком в особом статусе (язык образования, администрации).